А еще ему не понравилось, что собака посмотрела на гостя, завыла и бросилась наутек, поджав хвост. Но, давши слово - хо..
Но, поскольку он посчитал данный вопросдостаточно утомительным, и проявляя мало интереса в виду физическогоразделения, на которое уже делались намеки..
Что за торпеду ты подсунула нам под язычок? И откуда здесь лазерные лучи, вон те, что режут на куски слои жидкого воздуха? И кто запускает столитровые бутылки шампанского, эти вот, что свищут у нас над головами?..
«Общая риторика Н.Ф.Кошанского», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Письмо Н. В. Гоголю», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Дмитрий Калинин», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Русская литература в 1841 году», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Взгляд на русскую литературу 1846 года», закладка на странице 10 (прочитано 26%)
Белинский Виссарион Григорьевич
Кто в нем одержал бы победу - дипломат или художник, - это могла
решить только жизнь Грибоедова, но не могут решить никакие умозрения, и
потому предоставляем решение этого вопроса мастерам и охотникам выдавать
пустые гадания фантазии за действительные выводы ума; сами повторим только,
что "Горе от ума" есть произведение таланта могучего, драгоценный перл
русской литературы, хотя и не представляющее комедию в художественном
значении этого слова, - произведение слабое в целом, но великое своими
частностями.
Теперь нам следовало бы сказать что-нибудь о предисловии, приложенном
к изданию "Горе от ума", написанном его издателем и занимающем ровно сто
страниц. В нем содержится биография Грибоедова и критическая оценка "Горя
от ума". Что сказать об этом предисловии? - Оно написано умным литератором,
и написано живо, прекрасным языком. Что же касается до взгляда на
искусство, а вследствие этого и на произведение Грибоедова, - это суждения
в духе французской критики и "Московского телеграфа". Автор предисловия
прав с своей точки зрения, и мы спорить с ним не будем, а только повторим
стихи Грибоедова, взятые нами эпиграфом к нашей статье, и заключим ее ими:
Как посравнить да посмотреть
Век нынешний и век минувший:
Свежо предание, а верится с трудом...
1 Мужи ученейшие и мудрейшие! (лат.).
2 "Поэтическое искусство" (франц.).
3 Стих Мерзлякова. (Прим. В. Г. Белинского.) Стих взят из
переведенного Мерзляковым гимна древнегреческой поэтессы Сафо "Венере".
4 Мнимую (лат.).
5 Известный немецкий роман какого-то господина идеальштюкмахера.
(Прим. В. Г. Белинского.)
6 Мы уверены, что это слово никому не покажется странным, хоть оно
и ново. Всякий, понимающий слово "призрак", верно, поймет и "призрачность",
означающую совокупность свойств призрака, точно так же, как "разум" и
"разумность", и проч. (Прим. В. Г. Белинского.)
7 Трагедия.
8 Смотри "Литературные прибавления к "Инвалиду"", 1839, N 3, т. II.
(Прим. В. Г. Белинского.)
9 Навязчивой идее (франц.).
10 По обязанности (лат.).
11 Задняя мысль (франц.).