Вы читаете «Герой нашего времени», страница 5 (прочитано 5%)
Белинский Виссарион Григорьевич
Кольцов не есть только
_народный_ поэт: нет, он стоит выше, ибо если его _песни_ понятны всякому
простолюдину, то его _думы_ недоступны никакому; но в то же время он не
может назваться и поэтом национальным, ибо его могучий талант не может выйти
из магического круга народной непосредственности. Это гениальный
простолюдин, в душ которого возникают вопросы, свойственные только людям,
развитым наукою и образованием, и который высказывает эти глубокие вопросы в
форме народной поэзии. Поэтому он непереводим ни на какой язык и понятен
только у себя дома, только своим соотечественникам. "Песня про царя Ивана
Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова" показывает, что
Лермонтов умеет явления непосредственной русской жизни воспроизводить в
народнопоэтической форме, единственно свойственной им, тогда как прочие его
произведения, проникнутые русским духом, являются в той общемировой форме,
которая свойственна поэзии, перешедшей из естественной в художественную, и
которая, не переставая быть национальною, доступна для всякого века и всякой
страны {Так как стихотворения Лермонтова скоро выйдут в свет особою книжкою,
то мы и поговорим о них поподробнее в свое время и в особой статье.}.
В то время как какие-нибудь два стихотворения, помещенные в первых двух
книжках "Отечественных записок" 1839 года, возбудили к Лермонтову столько
интереса со стороны публики, утвердили за ним имя поэта с большими
надеждами, Лермонтов вдруг является с повестью "Бэла", написанною в прозе.
Это тем приятнее удивило всех, что еще более обнаружило силу молодого
таланта и показало его разнообразие и многосторонность. В повести Лермонтов
явился таким же творцом, как и в своих стихотворениях. С первого раза можно
было заметить, что эта повесть вышла не из желания заинтересовать публику
исключительно любимым ею родом литературы, не из слепого подражания делать
то, что все делают, но из того же источника, из которого вышли и его
стихотворения. - из глубокой творческой натуры, чуждой всяких побуждений,
кроме вдохновения. Лирическая поэзия и повесть современной жизни соединились
в одном таланте. Такое соединение, по-видимому, столь противоположных родов
поэзии не редкость в наше время. Шиллер и Гете были лириками, романистами и
драматургами, хотя лирический элемент всегда оставался в них господствующим
и преобладающим. Сам "Фауст" есть лирическое произведение в драматической
форме. Поэзия нашего времени по преимуществу роман и драма; но лиризм
все-таки остается общим элементом поэзии, потому что он есть общий элемент
человеческого духа. С лиризма начинает почти каждый поэт, так же, как с него
начинает каждый народ. Сам Вальтер Скотт перешел к роману от лирических
поэм. Только литература Северо-Американских Штатов началась романом Купера,
и это явление так же странно, как и общество, в котором оно произошло. Может
быть, это оттого, северо-американская литература есть продолжение
английской.
... "Qui vive?" - раздалось с неприятельского пикета. "Parlementaire russe!" - отвечал я. "Haltela!" ["Кто идет?" - "Русский парламентер". - "Остановитесь!" - фр.] Ко мне подъехал унтер-офицер с взведенным пистолетом. "Зачем вы приехали?" "Поговорить с начальником отряда". "Для чего же без трубача?" "Его убили". Мне завязали глаза, повели пешего, и через три минуты я уже по обонянию угадал, что нахожусь подле офицерского шалаша. "Добрый знак! - думал я. - Счастливый как тут к обеду". Снимают повязку - и я очутился в компании полковника и человек осьми конноегерских французских офицеров; малый я не застенчивый. "Messieurs! [Господа! - фр.] - сказал я им, поклонясь весьма развязно, - я не ел почти три дня и, зная, что у вас всего много, решился, по рыцарскому обычаю, положиться на великодушие неприятелей и ехать к вам на обед в гости. Твердо уверен, что французы не воспользуются этим и не захотят, чтобы я за шутку заплатил вольностью. Да и много ли выиграет Франция, если завладеет конным поручиком, которого все знания и действия очерчиваются концом палаша?" Я не обманулся: французам моя выходка понравилась как нельзя больше. Они пропировали со мной до вечера, нагрузили съестным мой чемодан, и мы расстались друзьями, обещая при первой встрече раскроить друг другу голову от чистого сердца. - Не из печатного ли это? - спросил, усмехаясь, штабс-ротмистр Ничтович, который слыл в полку за великого критика. - Да хотя бы из печатного, - для тебя оно все-таки должно быть новостью! - отвечал Ольский. - А после какого дела это случилось? - После того самого, где ты ранен был в сапог. Штабс-ротмистр запил пилюлю и напрасно теребил усы, ища ответа на ответ: на этот раз остроумие его осеклось. - Не расскажет ли нам чего-нибудь Лидии? - сказал подполковник, обращаясь к молодому офицеру, который в рассеянности курил давно погасшую трубку...