Не беремся за эту задачу и мы: настоящая статья — лишь попытка наметить вехи духовного пути Гоголя. * * * ..
Крестьяне были той веры, что колдун отпоил Артема молоком летучих мышей, что по ночам кикиморы чесали ему буйную голову, а на..
- Беги скорей на село, проси их ко мне, да не слушай никаких отговорок. - Я уж их звал, сударь, и они сейчас будут, - пробормотал сквозь зубы Андрей...
«Общая риторика Н.Ф.Кошанского», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Письмо Н. В. Гоголю», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Дмитрий Калинин», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Русская литература в 1841 году», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Взгляд на русскую литературу 1846 года», закладка на странице 10 (прочитано 26%)
«"Горе от ума". Комедия в 4-х действиях, в стихах.», закладка на странице 10 (прочитано 14%)
«Ответ "Москвитянину"», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Герой нашего времени», закладка на странице 10 (прочитано 11%)
Белинский Виссарион Григорьевич
Сочинение Гете. Перевод Струговщикова. Санкт-Петербург. 1840.
Собрание сочинений в девяти томах
М., "Художественная литература", 1979
Том четвертый. Статьи, рецензии и заметки. Март 1841 - март 1842
Сочинение Гете. Перевод Струговщикова. Санкт-Петербург. 1840.
Возможность античной поэзии в наше время не так подражания, а как
свободного творчества. - Нравственность древней поэзии. - Нравственность
"Римских элегий" Гете. - Сущность антологической поэзии. - Антологическая
поэзия в русской литературе - Ломоносов, Дмитриев, Державин, Гнедич,
Батюшков, Пушкин. - Размер, приличный антологическим стихотворениям. - О
переводе "Римских элегий" Гете на русский язык.
При выходе в свет "Римских элегий" Гете, переведенных г.
Струговщиковым, "Отечественные записки" ничего не сказали ни о самом этом
произведении германского поэта, ни о его переводе и ограничились обещанием
полного разбора {См. "Отечественные записки", 1840, т. IX,
"Библиографическая хроника", стр. 42 {1}.}. Хотя этому прошло уже более
года, мы тем не менее уверены, что никто из читателей не назовет
предлагаемой статьи запоздалою и неуместною. Отчет о произведении легком,
ничтожном, эфемерном, имеющем достоинства и интерес относительные,
временные, должен немедленно следовать за появлением этого произведения:
запоздай он несколькими днями, - интерес и самое значение статьи уже
потеряны. Вот почему мы поспешили разбором второго тома "Ста русских
литераторов" {2}. Но литература состоит не из одних случайных и обыкновенных
явлений: в ней бывают произведения основные, безотносительно важные,
безусловно прекрасные, - капитальные. Такие произведения не проигрывают, но
выигрывают от времени и, часто не понимаемые и не замечаемые толпою и
современностию, в новой красоте воскресают для потомства. Иногда бывает о
них рано говорить, но никогда не поздно о них говорить: они всегда новы,
всегда свежи, всегда юны, всегда современны. Иногда случается, что критика
даже обязана говорить о них как можно позже - чтоб дать им время
предварительно завладеть вниманием общества, возбудить в нем интерес собою.
Если бы "Римские элегии" и не были вечно юным, никогда не стареющимся
произведением искусства, если бы даже их художественное достоинство было
подозреваемо и они проигрывали от времени в общем мнении, - и тогда они
все-таки останутся навсегда интересным и поучительным фактом литературы.
Люди, подобные Гете, не производят ничего, что не было бы достойно
величайшего внимания, в каком бы то ни было отношении; самые ошибки их
глубоко знаменательны и поучительны.