Беспокойства ни ложиться, ни восставать не могут. - "Колико для тебя чувствительно", и проч. Девушка, имеющая вку..
Молодой человек улыбнулся. - Очень сожалею, что задержал вас,- сказал он,-..
Она вернулась к пациенту и ощупала его живот. До кишечника кандидоз еще не добрался. Вдруг Клер замерла. Незнакомец свистел. Громко свистел. И весело. Он не был болен. Ни один больной не станет так свистеть в приемной...
«Общая риторика Н.Ф.Кошанского», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Письмо Н. В. Гоголю», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Дмитрий Калинин», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Русская литература в 1841 году», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Взгляд на русскую литературу 1846 года», закладка на странице 10 (прочитано 26%)
«"Горе от ума". Комедия в 4-х действиях, в стихах.», закладка на странице 10 (прочитано 14%)
«Ответ "Москвитянину"», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Герой нашего времени», закладка на странице 10 (прочитано 11%)
«Римские элегии», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Руководство к всеобщей истории», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Стихотворения Владимира Бенедиктова», закладка на странице 10 (прочитано 33%)
«Тарантас», закладка на странице 10 (прочитано 21%)
«Московский театр», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Александрийский театр. Велизарий. Драма в стихах...», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Русский театр в Петербурге. Ифигения в Авлиде... соч. Расина...», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Русский театр в Петербурге. Женитьба... сочинение Н. В. Гоголя (автора "Ревизора"). Русская боярыня XVII столетия... Соч. П. Г. Ободовского», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Русский театр в Петербурге (Братья купцы, или игра счастья... Рубенс в Мадрите...)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Русский театр в Петербурге. Ломоносов, или Жизнь и поэзия... соч. Н. А. Полевого», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Ничто о ничем, или отчет г. издателю "Телескопа" за последнее полугодие (1835) русской литературы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Опыт системы нравственной философии», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Идея искусства», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Белинский Виссарион Григорьевич
Каждая из них в отдельности будет критикой односторонней и, следовательно, ложной. Белинский особенно подчеркивает бесплодность чисто эстетической критики.
Белинский имел в виду подробно исследовать в настоящей статье также основные этапы истории русской критики. Однако в этой части первоначально задуманный план статьи не был целиком выполнен.
158 (Стр. 350). В "Отечественных записках" выпущено слово. У Никитенко: "Удостоивая постоянного участия..." (стр. 3). Иногда Белинский цитирует "Речь" Никитенко не вполне точно. Несколько наиболее существенных разночтений мы приводим в примечаниях.
159 (Стр. 355). Намек на стихотворение Гёте: "Ich singe wie der Vogel Bingt" ("Я пою, как птица поет").
160 (Стр. 355). Намек на Булгарина.
161 (Стр. 356). Белинский воспринимал Бальзака как романтика "неистовой" французской школы и относился к нему отрицательно (ср., например, в статье "Парижские тайны" в наст. томе).
162 (Стр. 356). Для Белинского 40-х годов характерна восторженная, подчас даже преувеличенная оценка Жорж Занд.
163 (Стр. 357). Намек на Булгарина и его окружение.
164 (Стр. 358). Имеется в виду Сенковский.
165 (Стр. 360). У Никитенко: "по коим писатель провел свою идею" (стр. 23-24).
166 (Стр. 366). Начиная с "Литературных мечтаний", Белинский часто повторяет эту неверную мысль о "подражательности" и "искусственности" допушкинского периода русской литературы.
167 (Стр. 368). О Державине см. статью в наст. томе.
168 (Стр. 369). "Арфа" - оригинальное стихотворение Державина. Говоря о "переделке одной Шиллеровой пьесы", Белинский имеет в виду другое стихотворение Державина: "Дева за арфою" (1805), представляющее собой вольную поэтическую переработку раннего стихотворения Шиллера "Laura am Klavier". Первоначально это стихотворение Державина было напечатано в "Вестнике Европы" (1806, ч. XXVI, N 7, стр. 175) под названием "Дева за клавесином".
169 (Стр. 369). Выражение Белинского "темные слухи о Шиллере и Гёте" нуждается в уточнении. Оба немецких писателя становятся известными в России уже в XVIII веке. Так, например, в 1780 году вышел двумя изданиями перевод драмы Гёте "Клавиго" (пер. О. П. Козодавлева). Она ставилась на сцене в Москве и Петербурге. В 1781 году был переведен "Вертер" ("Страсти молодого Вертера", пер. Ф. Голченкова). Первые переводы Шиллера в России появились в 90-е гг. (в 1793 году - пер. "Разбойников" Н. Сандуновым).
170 (Стр. 370). Сутей - Роберт Соути, английский поэт (1774-1843).
171 (Стр. 370). Певец Минваны - Жуковский. Минвана - героиня баллады "Эолова арфа").
172 (Стр. 372). В "Отечественных записках", вероятно, опечатка: "условия". В изд. Солдатенкова и Щепкина напечатано верно - "усилия" (ч. VI, стр. 232).
173 (Стр. 372). Из поэмы "Цыганы".
174 (Стр. 373). Имеется в виду Лермонтов.
175 (Стр. 373). Намек на известную статью Шевырева "Взгляд на современное направление в русской литературе" (см. вводную заметку к статье "Педант").
176 (Стр. 389). Цитата из оды Ломоносова "На день восшествия на всероссийский престол ее величества государыни императрицы Елисаветы Петровны, 1747 года".
177 (Стр. 392). Здесь исправлена обессмысливающая всю фразу опечатка, вкравшаяся в текст "Отечественных записок" ("беседуют с ними") и перешедшая во многие издания Белинского.
178 (Стр. 395). Цитата из эклоги "Туллия".
179 (Стр. 397). Из сатиры "О благородстве".
180 (Стр. 400). В этом месте в тексте "Отечественных записок" опечатка. Мы восстанавливаем конструкцию фразы по изданию Солдатенкова и Щепкина (ч. VI, 262).
181 (Стр. 402). См. примеч. 148 в наст. томе.
182 (Стр. 406). "Патриот", наживший "патриотическими" средствами "индеек малую толику", - Погодин, издатель "Москвитянина"; "журнальный работник" - Шевырев.
183 (Стр. 408). Характеристика Булгарина, Греча и их органа "Северная пчела". Ниже говорится о Сенковском и его журнале "Библиотека для чтения".